Почему нотариальный перевод и апостилирование необходимы
Почему нотариальный перевод и апостилирование в Израиле необходимы. Перевод израильских документов на иностранный язык с нотариальным заверением и проставлением израильского апостиля нового образца крайне важен для их юридического признания за границами государства Израиль. Это связано с несколькими ключевыми причинами, связанными с международным правом и законами страны, в которой вы собираетесь использовать свою справку или ордер. Документ, выданный в другой стране, сам по себе не имеет юридической силы в стране, где вы собираетесь его использовать. Для признания его действительным необходимо:
- Подтвердить подлинность документа. В этом случае используется апостиль, который удостоверяет, что документ был выдан компетентным органом в Израиле.
- Обеспечить перевод документа на соответствующий иностранный язык, так как зарубежные государственные органы и суды принимают документы исключительно на своем языке.
Нотариальное заверение перевода
Перевод должен быть заверен израильским лицензированным нотариусом, чтобы подтвердить, что:
- Перевод соответствует оригиналу.
- Переводчик имеет право выполнять такие переводы.
Без нотариального заверения перевод может быть признан недостоверным, что приведет к отказу в его принятии.
Роль апостиля
Апостиль является международным стандартом подтверждения подлинности документа, установленным Гаагской конвенцией 1961 года. Израиль и 124 страны мира являются участниками этой конвенции, что упрощает процедуру легализации документов. Израильский апостиль подтверждает, что:
- Документ действительно был выдан официальным органом.
- Подпись и печать на документе являются подлинными.
Документ без апостиля не будет признан за границей, так как его подлинность останется неподтвержденной.
Почему без этого документ не примут?
- Отсутствие перевода: Зарубежные органы не смогут оценить содержание документа, если он составлен на иврите или другом языке.
- Отсутствие заверения: Незаверенный перевод или перевод, выполненный без соблюдения требований, не обладает юридической силой.
- Отсутствие апостиля: Без израильского апостиля зарубежные органы не имеют оснований считать документ официальным и подлинным.
Когда это необходимы нотариальный перевод и апостиль?
Нотариально заверенный перевод и апостиль требуются в следующих случаях:
- Оформление наследства.
- Регистрация брака, развода или установление отцовства.
- Подтверждение гражданского статуса или адреса.
- Признание судебных решений, выданных в Израиле.
- Оформление сделок с недвижимостью.
Последствия отсутствия заверения и апостиля
- Документ не будет принят зарубежными органами, что приведет к отказу в совершении юридически значимых действий.
- Гражданин столкнется с необходимостью повторной подготовки документов, что повлечет дополнительные затраты времени и средств.
Заключение
Для обеспечения юридической силы израильских документов за границей важно строго соблюдать требования: перевести их на иностранный язык страны, где вы собираетесь их представить с нотариальным заверением и проставить израильский апостиль. Это гарантирует их принятие зарубежными органами и позволяет избежать проблем при решении юридических вопросов. Теперь вы знаете, почему нотариальный перевод и апостилирование в Израиле необходимы для признания любых ваших официальных документов за рубежом.
_____________________
Вам также могут быть интересны раздел Нотариальные услуги в Израиле
и статья: Примеры израильских документов и справок