Нотариальные переводы документов на иврит для МВД Израиля

Tłumaczenia notarialne dokumentów hebrajskich dla Ministerstwa Spraw Wewnętrznych Izraela

Oferujemy następujące usługi: Tłumaczenia notarialne dokumentów na język hebrajski dla Ministerstwa Spraw Wewnętrznych Izraela

Z języków krajów byłego ZSRR na hebrajski.

• Tłumaczenie notarialne z języka ormiańskiego na hebrajski dla izraelskiego Ministerstwa Spraw Wewnętrznych (Misrad ha-pnim)
• Tłumaczenie notarialne z języka azerbejdżańskiego na hebrajski dla izraelskiego Ministerstwa Spraw Wewnętrznych (Misrad ha-pnim)
• Tłumaczenie notarialne z języka białoruskiego na hebrajski dla Ministerstwa Spraw Wewnętrznych Izraela (Misrad ha-pnim)
• Tłumaczenie notarialne z języka gruzińskiego na hebrajski dla Ministerstwa Spraw Wewnętrznych Izraela (Misrad ha-pnim)
• Tłumaczenie notarialne z języka kazachskiego na hebrajski dla Ministerstwa Spraw Wewnętrznych Izraela (Misrad ha-pnim)
• Tłumaczenie notarialne z języka kirgiskiego na hebrajski dla izraelskiego Ministerstwa Spraw Wewnętrznych (Misrad ha-pnim)
• Tłumaczenie notarialne z łotewskiego na hebrajski dla izraelskiego Ministerstwa Spraw Wewnętrznych (Misrad ha-pnim)
• Tłumaczenie notarialne z języka litewskiego na hebrajski dla Ministerstwa Spraw Wewnętrznych Izraela (Misrad ha-pnim)
• Tłumaczenie notarialne z języka mołdawskiego na hebrajski dla Ministerstwa Spraw Wewnętrznych Izraela (Misrad ha-pnim)
• Tłumaczenie notarialne z języka rosyjskiego na hebrajski dla Ministerstwa Spraw Wewnętrznych Izraela (Misrad ha-pnim)
• Tłumaczenie notarialne z tadżyckiego na hebrajski dla izraelskiego Ministerstwa Spraw Wewnętrznych (Misrad ha-pnim)
• Tłumaczenie notarialne z języka turkmeńskiego na hebrajski dla Ministerstwa Spraw Wewnętrznych Izraela (Misrad ha-pnim)
• Tłumaczenie notarialne z uzbeckiego na hebrajski dla Ministerstwa Spraw Wewnętrznych Izraela (Misrad ha-pnim)
• Tłumaczenie notarialne z ukraińskiego na hebrajski dla Ministerstwa Spraw Wewnętrznych Izraela (Misrad ha-pnim)
• Tłumaczenie notarialne z języka estońskiego na hebrajski dla izraelskiego Ministerstwa Spraw Wewnętrznych (Misrad ha-pnim)

Z języków krajów europejskich na hebrajski.

• Tłumaczenie notarialne z języka angielskiego na hebrajski dla Ministerstwa Spraw Wewnętrznych Izraela (Misrad ha-pnim)
• Tłumaczenie notarialne z języka niemieckiego na hebrajski dla izraelskiego Ministerstwa Spraw Wewnętrznych (Misrad ha-pnim)
• Tłumaczenie notarialne z hiszpańskiego na hebrajski dla izraelskiego Ministerstwa Spraw Wewnętrznych (Misrad ha-pnim)
• Tłumaczenie notarialne z portugalskiego na hebrajski dla izraelskiego Ministerstwa Spraw Wewnętrznych (Misrad ha-pnim)
• Tłumaczenie notarialne z języka polskiego na język hebrajski dla Ministerstwa Spraw Wewnętrznych Izraela (Misrad ha-pnim)
• Tłumaczenie notarialne z języka rumuńskiego na hebrajski dla Ministerstwa Spraw Wewnętrznych Izraela (Misrad ha-pnim)
• Tłumaczenie notarialne z języka albańskiego na hebrajski dla izraelskiego Ministerstwa Spraw Wewnętrznych (Misrad ha-pnim)
• Tłumaczenie notarialne z języka bułgarskiego na hebrajski dla izraelskiego Ministerstwa Spraw Wewnętrznych (Misrad ha-pnim)
• Tłumaczenie notarialne z języka węgierskiego na hebrajski dla izraelskiego Ministerstwa Spraw Wewnętrznych (Misrad ha-pnim)
• Tłumaczenie notarialne z języka macedońskiego na hebrajski dla izraelskiego Ministerstwa Spraw Wewnętrznych (Misrad ha-pnim)
• Tłumaczenie notarialne z języka serbskiego na hebrajski dla izraelskiego Ministerstwa Spraw Wewnętrznych (Misrad ha-pnim)
• Tłumaczenie notarialne z języka słowackiego na język hebrajski dla Ministerstwa Spraw Wewnętrznych Izraela (Misrad ha-pnim)
• Tłumaczenie notarialne z języka czeskiego na hebrajski dla Ministerstwa Spraw Wewnętrznych Izraela (Misrad ha-pnim)

Tłumaczenia notarialne dokumentów w języku hebrajskim dla Ministerstwa Spraw Wewnętrznych Izraela i obowiązującego prawodawstwo

Zgodnie z obowiązującym prawem izraelskim i wewnętrznymi wytycznymi izraelskiego Ministerstwa Spraw Wewnętrznych, zagraniczne dokumenty muszą być składane w izraelskim Ministerstwie Spraw Wewnętrznych wraz z notarialnym tłumaczeniem na język hebrajski przez licencjonowanego izraelskiego notariusza. W rzadkich przypadkach akceptowane są oryginalne dokumenty w języku angielskim lub arabskim, które są oficjalnymi językami Izraela wraz z hebrajskim, ale dokumenty we wszystkich innych językach świata muszą być poświadczone notarialnie w języku hebrajskim (angielskie tłumaczenia z innych języków nie są akceptowane przez izraelskie Ministerstwo Spraw Wewnętrznych!

Dokumenty przetłumaczone na język hebrajski za granicą, nawet jeśli są opatrzone pieczęcią zagranicznego notariusza i apostille, również nie są akceptowane. Nawet hebrajskie tłumaczenia wykonane przez profesjonalnych izraelskich tłumaczy są akceptowane przez izraelskie Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Misrad ha-pnim) tylko wtedy, gdy są poświadczone notarialnie przez izraelskiego notariusza, który osobiście mówi w języku tłumaczenia, samo poświadczenie podpisu tłumacza nie wystarczy!
Innymi słowy, Misrad Apnim (izraelskie Ministerstwo Spraw Wewnętrznych) akceptuje tylko te zagraniczne dokumenty, których tłumaczenie zostało osobiście przetłumaczone przez licencjonowanego izraelskiego notariusza, który mówi w języku tłumaczenia, i poświadczone notarialnie jako TŁUMACZENIE NOTARIALNE zgodnie z izraelskim prawem notarialnym z 1976 roku. Wszystkie inne rodzaje tłumaczeń na język hebrajski z innych języków nie są akceptowane przez izraelskie Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i inne organizacje rządowe!

W przeciwieństwie do nowych repatriantów (olim hadashim), przesiedleńców, emigrantów, imigrantów i uchodźców, których dokumenty zostały wydane w językach innych niż hebrajski.

Kto o dlaczego potrzebuję notarialnego tłumaczenia hebrajskich dokumentów dla Ministerstwa Spraw Wewnętrznych Izraela?

Większość poświadczonych notarialnie tłumaczeń dokumentów jest wymagana od nieżydowskich cudzoziemców starających się o uzyskanie pozwolenia na pobyt w Izraelu w ramach łączenia rodzin (ikhud mishpachot achmash) i przechodzących procedurę stopniowego łączenia rodzin w Izraelu (STUPRO), takich jak małżonkowie obywateli izraelskich, rodzice żołnierzy nieżydowskich, którzy służyli w armii izraelskiej, samotni starsi rodzice obywateli izraelskich, a także dzieci Izraelczyków urodzone przez cudzoziemców nieżydowskich.

Aby dowiedzieć się więcej o procedurach łączenia rodzin w Izraelu i STUPRO, a także o wymaganiach dotyczących dokumentacji dla tych procedur, przeczytaj nasze artykuły w wygodnym okienku nawigacji:
• Łączenie się ze starszymi samotnymi rodzicami w Izraelu
• Łączenie rodzin w Izraelu
• Prawo: „Przyznanie statusu starszego samotnego rodzica w Izraelu”
• Mężowie, żony i małżonkowie tej samej płci obywateli Izraela (procedura STUPRO) Status rodziców żołnierzy w Izraelu
• Zaproszenie dziadka do Izraela
• Obywatelstwo izraelskie dla nieletnich dzieci zagranicznych żydowskich małżonków
• Obywatelstwo izraelskie dla żydowskich wdów lub wdowców
• Obywatelstwo izraelskie dla dzieci urodzonych poza związkiem małżeńskim
• Izraelska wiza humanitarna
• Anulowanie/zamknięcie STUPRO
• Dziecko z pierwszego małżeństwa w Izraelu STUPRO

Główne kategorie obywateli, którzy potrzebują tłumaczeń notarialnych na język hebrajski

Te kategorie cudzoziemców w Izraelu muszą przedłożyć ogromną liczbę dokumentów do izraelskiego Ministerstwa Spraw Wewnętrznych (Misrad ha-pnim), z których każdy musi zostać przetłumaczony na język hebrajski przez licencjonowanego izraelskiego notariusza.

1. Starsi rodzice obywateli Izraela, którzy wyemigrowali z innych krajów.
2. Dzieci przywiezione do Izraela z zagranicy, np. w drodze adopcji lub repatriacji.
3. Uchodźcy ubiegający się o azyl lub status ochrony w Izraelu.
4. Nowi repatrianci (olim hadashim), którzy przenieśli się do Izraela w ramach Prawa Powrotu z byłego Związku Radzieckiego, Etiopii, Stanów Zjednoczonych i innych krajów.
5. Małżonkowie obywateli Izraela, którzy wyemigrowali w celu połączenia rodzin i wymagają legalizacji małżeństwa oraz innych dokumentów.
6. Pracownicy zagraniczni przybywający na podstawie umowy o pracę, którzy mogą potrzebować tłumaczeń dokumentów osobistych (paszport, pozwolenie na pracę).
7. Studenci studiujący w Izraelu na podstawie wizy studyjnej, którzy potrzebują tłumaczeń dokumentów akademickich i innych.
8. Bezpaństwowcy, którzy muszą ubiegać się o zezwolenie na pobyt lub status w Izraelu.
9. Przedsiębiorcy lub inwestorzy spoza Izraela, którzy prowadzą interesy w Izraelu i potrzebują tłumaczeń notarialnych do umów i legalizacji swoich dokumentów.
10. Turyści w skomplikowanych okolicznościach, którzy mogą wymagać tłumaczenia i legalizacji dokumentów medycznych lub prawnych.
11. Cudzoziemcy poślubiający Izraelczyków w celu zalegalizowania małżeństwa i dokumentów cywilnych w Izraelu.

Kategorie te wymagają tłumaczeń notarialnych i legalizacji dokumentów w celu uregulowania ich statusu prawnego w kraju.

____________________
W przypadku usług notarialnych w Izraelu prosimy o kontakt z naszymi specjalistami: Kontakt

Делимся полезной информацией

Самая свежая информация

Нужна консультация адвоката?

Оставляйте свои контакты и мы свяжемся с вами
в ближайшее время

    Ваши имя и фамилия

    Ваш телефон

    Ваш e-mail

    Откуда вы

    Ваш вопрос