Экзамены на русском языке в Израиле

Экзамены на русском языке в Израиле

Вопрос:
Здравствуйте, ищу способ решения проблемы, касаюшейся зкзамены на русском языке в Израиле. Моя дочь закончила израильскую школу, и выпускной экзамен по литературе ей и еще одному “оле хадаш” в классе было предложено сдавать на русском языке как репатриантам, которые в стране до 4 лет. Экзаменационные анкеты также были по-русски. Осенью, когда были опубликованы результаты, оказалось, что экзаменационные работы дочери и ее одноклассника не были проверены. После нашего обращения в школу мы получили ответ, что экзамен не проверен на том основании, что ученики не имели права сдавать его на родном языке, т.к. школа не получила специальное разрешение. Мне передали копию письма мин. Образования, где нам отказано в проверке со ссылкой на חוזר מנכ\” תשס\”ט 3/א. В действительности же п. 4.2 указанного документа разрешает сдавать экзамен на родном языке, и нигде не упоминается никакой “ишур”. Создается впечатление, что нас элементарно обманули.

У меня два вопроса:
– имеет ли моя дочь право на то, чтобы ее экзамен был проверен?
– если да, то что сделать для того, чтобы добиться реализации этого законного права. Заранее большое спасибо.

Ответ:
– Поскольку в Министерстве Образования (Мисрад а-Хинух) отказались удовлетворить Ваши требования, вы можете обжаловать их решение в Административном Суде (Бейт Мишпат ле-Иньяним Минхалиим).

Кроме того можно обратиться в отдел по приёму жалоб от населения при канцелярии Государственного Контролёра (Мевакер ха-Медина).

Все эти вещи лучше делать при помощи квалифицированного адвоката. Обращайтесь к нам за помощью и мы вам поможем. Наши контакты.

Экзамены на русском языке в Израиле

Наша юридическая справка:
В Израиле действует закон, который позволяет детям иммигрантов, живущим в стране менее 4 лет, сдавать школьные экзамены на своем родном языке. Этот закон был принят в рамках политики интеграции и поддержки новых репатриантов и их детей в образовательной системе Израиля.

Основные положения закона:

  1. Целевая группа: Закон касается детей, которые прибыли в Израиль и проживают в стране менее четырех лет. Это в первую очередь репатрианты по программе Алии, а также дети иммигрантов из различных стран.
  2. Экзамены на родном языке:
    • Детям предоставляется возможность сдавать выпускные экзамены (багрут) на их родном языке, если они живут в стране менее четырех лет.
    • Это касается таких языков, как русский, амхарский (язык этнических эфиопов), французский и другие, в зависимости от страны происхождения ребенка.
  3. Причины принятия закона:
    • Израиль признает, что детям иммигрантов может быть сложно сдать экзамены на иврите в первые годы после переезда, так как они ещё не полностью адаптировались к языку и образовательной системе.
    • Цель закона — дать детям возможность сосредоточиться на учебе и не допустить, чтобы языковой барьер помешал их академическим успехам.
  4. Система поддержки:
    • Помимо сдачи экзаменов на родном языке, школы предоставляют дополнительные ресурсы для детей репатриантов: курсы по изучению иврита, специальную помощь от учителей и консультантов, чтобы помочь им адаптироваться в новой среде.
  5. Продолжительность льготы:
    • Возможность сдачи экзаменов на родном языке сохраняется в течение первых четырех лет с момента прибытия в Израиль. По истечении этого срока ученик должен сдавать экзамены на иврите, как и остальные учащиеся.

Этот закон является частью широкой программы интеграции, направленной на то, чтобы обеспечить успешную адаптацию новых граждан в израильское общество, уделяя особое внимание детям и их образовательным потребностям.

Делимся полезной информацией

Самая свежая информация

Нужна консультация адвоката?

Оставляйте свои контакты и мы свяжемся с вами
в ближайшее время

    Ваши имя и фамилия

    Ваш телефон

    Ваш e-mail

    Откуда вы

    Ваш вопрос